מילוניםהפורוםפרטי הקשר

   אנגלית
מונחים המכילים All | כל הפורומים | בדיוק
נושאאנגליתרוסית
כלל.accumulate all kinds of junkобрастать всяким ненужным барахлом (VLZ_58)
כלל.an all-important questionвопрос первостепенной важности
כלל.an all-time box office favouriteфильм, неизменно пользующийся кассовым успехом
כלל.an estimated average of 40% of all illegal immigrants entered the USA legallyне менее 40 % лиц, приехавших в США на вполне законных основаниях, впоследствии становились нарушителями визового режима (bigmaxus)
כלל.anyone at allкто ни на есть
כלל.appearances are all against youна первый взгляд всё против вас
כלל.appearances are all against youвидимо, всё складывается неблагоприятно для вас
כלל.are all these sits answered for?все эти места заказаны?
כלל.Are all your rooms let? – Yes, I'm thankful to say'Все комнаты сданы?' – "Да, слава Богу"
כלל.are the youngsters all right?ваши детишки здоровы?
כלל.are we all here?все в сборе? (kee46)
כלל.are you going to stick in all day?вы собираетесь просидеть дома весь день?
כלל.are you going to stick in all day?вы собираетесь проторчать дома весь день?
כלל.are you sure you're not making all this up?а ты не сочиняешь? (ART Vancouver)
כלל.armed at all pointsбыть во всеоружии
כלל.armed at all pointsво всеоружии
כלל.assortment of all good attributesвоплощение всего хорошего (a ~ Alex_Odeychuk)
כלל.assume all powers of governmentвозложить на себя всю полноту государственной власти (He could proclaim a state of emergency or martial law and assume all powers of government without significant restrictions. | On May 15 they unanimously approved a resolution recommending that the individual colonies assume all powers of government. Alexander Demidov)
כלל.available to allобщедоступный
כלל.bandage all ofперебинтовать
כלל.bathe all the childrenперекупать всех детей
כלל.become all-encompassingпроникнуть во все сферы жизни (Ремедиос_П)
כלל.become familiar with all materials of the conferenceзнакомиться с материалами совещания
כלל.become known all over the countryпрогреметь на всю страну (Interex)
כלל.bend all energies toнаправлять всю свою энергию на (что-либо)
כלל.bend all energies toнаправлять всю свою энергию (на что-либо)
Gruzovikbeneath all criticismниже всякой критики
כלל.beneficial to all concernedполезный для всех заинтересованных лиц (Alex_Odeychuk)
כלל.blow off all ammunitionрастратить все боеприпасы
Gruzovikbore all overизвинтить (pf of извинчивать)
Gruzovikbore all overизвертеть (pf of извёртывать)
כלל.break all the chinaвыполнить приказ независимо от обстоятельств (Из Словаря новых слов и значений З. Трофимовой I. Havkin)
כלל.break down all oppositionподавить всякое сопротивление (smb.'s resistance, his will, etc., и т.д.)
כלל.break down all oppositionсломить всякое сопротивление (smb.'s resistance, his will, etc., и т.д.)
כלל.break off all relations withпрекратить всякие отношения (smb., с кем-л.)
כלל.break through all difficultiesпреодолеть все препятствия
כלל.bugger you all!чёрт вас всех подери!
כלל.burn all bridgesрубить концы (в некоторых контекстах такой перевод подойдет 4uzhoj)
כלל.burn all downсжечь мосты (Semelina)
כלל.burn all nightгореть всю ночь
Gruzovikburn all overизжигать (impf of изжечь)
כלל.burn all overизжигать
כלל.burn all overизжечь
Gruzovikburn all overизжечь (pf of изжигать)
כלל.burn up all the dead leavesсжигать все сухие листья (the waste paper, the garden rubbish, etc., и т.д.)
כלל.buy up all the goodsскупать все товары (all the available trucks, the whole supply, etc., и т.д.)
כלל.bypassing all these enchantmentsминуя все эти прелести (Interex)
כלל.cassolettes, which, being now lighted up, exhaled all the perfumes of the East R. Sherwoodзажжённые курильницы для благовоний источали все ароматы Востока
כלל.catch up with all the gossipразузнать все сплетни (SirReal)
כלל.charm is a golden key that opens all doorsшарм-это золотой ключик, подходящий к любой двери
כלל.chase all fearотбросить всякий страх
כלל.clear to allпростой для понимания (capricolya)
כלל.computers became cheaper and dispersed all over the worldкомпьютеры подешевели и распространились по всему миру
כלל.contrary to all expectationsвопреки всем ожиданиям (Interex)
כלל.contrary to all predictionsвопреки всем прогнозам (bookworm)
כלל.contrary to my expectations all went wellвопреки моим ожиданиям всё прошло хорошо
כלל.conversant with all ranks of societyхорошо знающий все слои общества
כלל.creep on all foursползать на четвереньках
כלל.creep on all foursползти на четвереньках (Abysslooker)
Игорь Мигcure-allволшебное снадобье
Игорь Мигcure-allволшебная палочка
כלל.cure-allвсеисцеляющее средство
כלל.cut costs all roundэкономить в большом и малом (Lenochkadpr)
כלל.cut up allискраиваться (the fabric)
כלל.daub all over with tarвымазать кого-либо дёгтем
כלל.dead to all feelingsскупой на эмоции (SirReal)
כלל.dead to all feelingsчёрствый
כלל.dead to all feelingsбесчувственный
כלל.decline all responsibility forне нести ответственности за (dimock)
כלל.deep down they questioned the wisdom of it allв глубине души они сомневались в мудрости этого (решения)
כלל.deserve all of thisзалуживать всё это (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
כלל.desire with all one's beingжелать всем своим существом (Technical)
כלל.devote all energies to paintingотдавать все свой силы живописи
כלל.dig all overископать
כלל.dig all overперекопать всё вокруг (I always try and find them in the snow and uncover them. I feel like I look a little stupid looking for them, but it helps so much especially when it’s melting fast. In the snow they are hard to find. I have had to memorize where they are on my street. One year I dug all over trying to find one when our street flooded. (Twitter) ART Vancouver)
Gruzovikdig all overискапывать (impf of ископать)
כלל.dig holes all overизрываться
Gruzovikdig holes all overизрыть (pf of изрывать)
Gruzovikdig holes all overизрывать (impf of изрыть)
כלל.dig holes all overизорваться
כלל.dig holes all overископать
כלל.dig holes all overискапывать
כלל.dig holes all overизорвать
כלל.discharge all debts owing by the Companyпогашать все долги Компании (Спиридонов Н.В.)
כלל.discharge all obligationsвыполнить все обязательства
כלל.displaying all her charmsдемонстрируя все свои прелести
כלל.draw a sharp distinction between trusted friends and all outsidersпроводить чёткое различие между своими и чужими
כלל.draw all overразрисовать
כלל.draw all overразрисовываться
Gruzovikdraw all overразрисовать (pf of разрисовывать)
כלל.draw all overразрисоваться
כלל.draw all overразрисовывать
כלל.drink away all one's earningsпропивать весь заработок
כלל.drink away all one earnsпропивать весь заработок
כלל.drink till all is blueдопиться до белой горячки
כלל.drink till all is blueдопиваться до зеленого змия
כלל.drink till all is blueнапиться до чёртиков
כלל.drink till all is blueнажраться вусмерть
כלל.drink till all's blueдопиться до белой горячки
כלל.drink till all's blueдопиваться до белой горячки
כלל.drive all overобкатываться
כלל.drive all overобкататься
כלל.drive all overобъехать
כלל.drive all overобъезжаться
כלל.drive all overобъезжать
Gruzovikdrive all overизбороздить (pf of изборождать, бороздит)
כלל.ex allбез прав и привилегий
כלל.except ye repent, ye shall all perishесли вы не покаетесь, то все погибнете
כלל.exclude all reference toизъять всякое упоминание о
כלל.exclude all reference to something from the minutesизымать всякое упоминание о чём-либо из текста протокола собрания
כלל.feel all rightчувствовать себя хорошо
כלל.feel pain all over one's bodyощущать боль во всём теле (sankozh)
כלל.find out all the factsузнать все обстоятельства (smb.'s address, the proper answer, all about it, the cause of his death, the meaning of the passage, etc., и т.д.)
כלל.find out all the factsузнать все факты (smb.'s address, the proper answer, all about it, the cause of his death, the meaning of the passage, etc., и т.д.)
כלל.find out all the factsвыяснить все факты (smb.'s address, the proper answer, all about it, the cause of his death, the meaning of the passage, etc., и т.д.)
כלל.find out all the factsвыяснить все обстоятельства (smb.'s address, the proper answer, all about it, the cause of his death, the meaning of the passage, etc., и т.д.)
כלל.find out all the factsвыяснить все данные (smb.'s address, the proper answer, all about it, the cause of his death, the meaning of the passage, etc., и т.д.)
כלל.find out all the factsузнать все данные (smb.'s address, the proper answer, all about it, the cause of his death, the meaning of the passage, etc., и т.д.)
כלל.one's fingers are all thumbsвсё из рук валится
כלל.first cause of all causesпричина всех причин
כלל.first, last and all the timeраз и навсегда
כלל.first last and all the timeраз и навсегда
Gruzovikfirst of allпервое дело
כלל.first of allв первую очередь (in the first place)
כלל.first of allперво-наперво (Anglophile)
כלל.first of all, I never said anything like thatво-первых, я ничего подобного не говорил
כלל.gamble away all one's moneyпроигрываться
כלל.gamble away all one's moneyпроиграться
כלל.grab allжадный человек
כלל.graze cattle all the winterпасти скот всю зиму
כלל.greetings to all!всем привет!
כלל.Greetings to all those who receive this documentс уважением к тем, кого касается нижеизложенное (Johnny Bravo)
כלל.hardly anything at allвообще почти ничего (sophistt)
כלל.have all butпочти (Supernova)
כלל.have all but stoppedпочти прекратились (Gangland shootings have all but stopped in Surrey. ART Vancouver)
כלל.have it all sewed upв дамках (Taras)
כלל.have it all wrapped upв дамках (Taras)
כלל.have you all you want?у вас есть всё, что вам нужно?
כלל.have you collected all the data?у вас собран весь материал?
כלל.have you got all you require?у вас есть всё, что требуется?
כלל.have you got all you require?у вас есть всё, что нужно
כלל.hold one's position against all competitorsне сдавать своих позиций соперникам
כלל.if all else failsв крайнем случае (SirReal)
כלל.if all else failsесли больше ничего не получается (Баян)
כלל.if all goes to planесли всё пойдет по плану (Alex_Odeychuk)
כלל.if all goes wellесли всё будет в порядке (Баян)
כלל.if all goes wellесли ничто не помешает (Баян)
כלל.if all goes wellесли всё пройдёт благополучно
כלל.if all the cars keep together we shall be quite safeесли все машины пойдут вместе, нам нечего бояться
כלל.if at allесли это случится
כלל.if at allесли вообще это случится (Rust71)
כלל.if at allесли вообще есть
כלל.if at allесли это произойдёт
כלל.if at allесли вообще нужно (и т. п.)
כלל.if at allесли вообще имеет место (Англо-русский научно-технический словарь Бурмана и Бобковского I. Havkin)
כלל.if at allпри наличии (I. Havkin)
כלל.if at allесли и есть, то очень мало
כלל.if at allесли таковой вообще имеется (The web carrier is removed if at all only after the laminate is formed and processed. I. Havkin)
כלל.if at allесли вообще будет (и т. п.)
כלל.if at allесли вообще (имеет место В.И.Макаров)
כלל.if at all possibleесли это возможно (reverso.net Aslandado)
כלל.if at all possibleпри любой возможности, при малейшей возможности (А. Гордеев)
כלל.if he comes at allесли он вообще придёт
כלל.if he coughs at all she runs to himстоит ему только кашлянуть, она бежит к нему
כלל.if he loses, it won't dent his career at all.его проигрыш нисколько не пошатнёт его карьеру
כלל.if he wants to speak to me or anything I'll be here all dayесли он захочет поговорить со мной или если ему ещё что-нибудь понадобится, то я буду здесь весь день
כלל.if he's done it, there's all the more reason why you should be ableесли уж он это сделал, то вы и подавно сумеете
כלל.if it is all right with youесли вы согласны
כלל.if it is all right with youесли это вас устраивает
כלל.if it is all the same to youесли это вам безразлично
כלל.if it is all the same to youесли вы не возражаете
כלל.if it's all the same to youи всё же (NumiTorum)
כלל.if it's all the same to youесли тебе всё равно (NumiTorum)
כלל.if it's all the same to youесли не возражаешь (NumiTorum)
כלל.if it's all the same to youесли тебе без разницы (NumiTorum)
כלל.if it's all the same to youесли вам без разницы (NumiTorum)
כלל.if it's all the same to youесли не возражаете (NumiTorum)
כלל.if it's all the same to youесли вам всё равно (NumiTorum)
כלל.if it's all the same to youесли не против (NumiTorum)
כלל.if it’s at all possibleесли это вообще возможно
כלל.if the only tool you have is a hammer, you will start treating all your problems like a naileсли из инструментов у тебя только молоток, то ко всем проблемам начнешь относиться как к гвоздю (Alex Lilo)
כלל.if the sun shines it will be all the better for our tripесли будет солнечно, тем лучше для нашего путешествия
כלל.if the thing can be brought to bear at allесли только возможен какой-нибудь успех в этом деле
כלל.if we all hang together our plan will succeedесли мы проявим единство, мы осуществим свой план
כלל.if we get all the workers out, we may be able to force the government to actесли все рабочие забастуют, мы сможем заставить правительство действовать
כלל.if you hesitate at allесли вы хоть сколько-нибудь сомневаетесь
כלל.if you hesitate at allесли вы хоть сколько-нибудь колеблетесь
כלל.if you knew all that I have gone through!если бы вы знали, что я пережил!
כלל.if you were to think a little less and act a little more it would be better for allдля всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делали
כלל.imagine all sorts of thingsдумать бог знает что
כלל.imagine all sorts of thingsдумать всякое
כלל.insight into all facetsпонимание всех аспектов (olga don)
כלל.jack at-all-tradesчеловек на все руки
כלל.Jack at all tradesна все руки мастер
כלל.jack of all tradesмастер на все руки
כלל.jack-of-all-tradesи швец, и жнец, и в дуду игрец
כלל.jack-of-all-tradesмастер на все руки
כלל.jack-of-all-tradesспециалист широкого профиля (uar)
כלל.judging by all appearancesпо всему видно (Mongolian_spy)
כלל.keep a sharp eye on someone all the timeне спускать глаз с кого-либо ни на секунду (linton)
כלל.kind of all rightтуда-сюда (Tanya Gesse)
כלל.knowing all I can hardly approve of your conductзная все обстоятельства, я не могу одобрить ваше поведение
כלל.knowing all I can hardly approve of your conductзная всё, я не могу одобрить ваше поведение
כלל.lack allобездоленный человек
כלל.lack-allобездоленный человек
כלל.lay aside all hope of rescueпотерять надежду на спасение
כלל.lay aside all hope of rescueоставить всякую надежду на спасение
כלל.lay it all outизлить душу (Ремедиос_П)
כלל.let it all hang outплюнуть на все (Dianka)
כלל.let them all see what you are made ofпусть все видят, чего ты стоишь
כלל.let them all see what you are made ofпусть все видят, что ты за человек
כלל.let us get all this straightened outдавайте разберёмся (- implying that a misunderstanding has occurred ART Vancouver)
כלל.let us pull all togetherдавайте потянем все вместе
כלל.let us put it all together and see what it will come toдавайте сложим всё это и посмотрим, что получится
כלל.let'em all come!пусть они все приезжают!
כלל.let'em all come!будь что будет! (выражение бесстрашия перед лицом трудных обстоятельств)
כלל.let's make sure we are all singing from the same choir bookдавайте все вместе хором дружно (tfennell)
כלל.let's set aside all formalityдавайте отбросим все формальности
כלל.let's set aside all other considerationотбросим все другие соображения (the question of expense, anything else, etc., и т.д.)
כלל.let's set aside all other considerationоставим все другие соображения (the question of expense, anything else, etc., и т.д.)
כלל.lick all creationпревосходить все ожидания
כלל.lick all creationпревзойти все ожидания
כלל.lift all boatsпойти на пользу всем (A.Rezvov)
כלל.lift all boatsбыть полезным для всех (A.Rezvov)
כלל.live in a world all by oneselfуйти в себя (Franka_LV)
כלל.make all necessary arrangements for repairпринять все необходимые меры к устранению повреждений (4uzhoj)
כלל.make her do all she canгоните вовсю! (Ivan1992)
כלל.make sure that you take all your possessions ashore with youпроверьте, все ли ваши вещи выгружены на берег
כלל.... makes all the differenceот ... зависит всё (SirReal)
כלל.makes all the differenceот которой зависит все (Nadia U.)
כלל.man for all seasonsмастер на все руки (Alexey Lebedev)
כלל.many aspects of the subject are not treated at all by the authorмногие аспекты предмета вообще не затрагиваются автором
כלל.many aspects of the subject are not treated at all by the authorмногие стороны предмета вообще не затрагиваются автором
כלל.many aspects of the subject are not treated at all by the authorмногие стороны предмета вообще не рассматриваются автором
כלל.many aspects of the subject are not treated at all by the authorмногие аспекты предмета вообще не рассматриваются автором
כלל.mar allчеловек, который своим вмешательством только портит дело
כלל.mar allпутаник
כלל.melt all the colours into oneсплавить все цвета вместе
כלל.mobilize all resoursesмобилизовать все ресурсы
כלל.muster all courageсобрать всё своё мужество
כלל.muster all strengthсобраться с силами
כלל.muster all strengthмобилизовать все свои силы
כלל.muster up all courageсобрать всё своё мужество
כלל.mute all sharp contrastsсглаживать все резкие контрасты
כלל.name all the capitals of these statesперечислите столицы этих штатов
כלל.name all the capitals of these statesназовите столицы этих штатов
כלל.name all the flowers in the gardenперечислить названия всех цветов в этом саду
כלל.name all the flowers in the gardenперечислить названия всех цветов в этом саду
כלל.name all the great writers of the periodперечислять всех великих писателей этого времени (some more plays of Shakespeare's, all the players, all the plants in this garden, the stars in the sky, different parts of a bicycle, etc., и т.д.)
כלל.name all the great writers of the periodназывать всех великих писателей этого времени (some more plays of Shakespeare's, all the players, all the plants in this garden, the stars in the sky, different parts of a bicycle, etc., и т.д.)
כלל.neither meat nor drink had passed his lips all dayза весь день он ни куска не проглотил
כלל.neither meat nor drink had passed his lips all dayза весь день он куска не проглотил
כלל.nobody can complain, you least of allникто не может жаловаться, а вы и подавно
כלל.nuclear power, with all its attendant risksатомная энергия и опасность, связанная с её использованием (bigmaxus)
כלל.Nunky pays for allвсё пойдёт на казённый счёт
כלל.of all handsпреимущественно
כלל.of all lovesво имя любви
כלל.of all people, she was the one that suffered, and through no fault of her ownиз всех пострадала только она одна, да и то не по своей вине
כלל.of all the books that have been given to the public on the problemиз всех выпущенных по данному вопросу книг
כלל.of all the peopleобщенародный
כלל.of all thingsпреимущественно
כלל.once and for allокончательно (в знач. "раз и навсегда" MargeWebley)
כלל.once and for allсо всей ясностью (sometimes works Tanya Gesse)
כלל.once and for allокончательно и бесповоротно (Artjaazz)
כלל.orders invitations, etc. rolled in from all sidesзаказы и т.д. сыпались со всех сторон
כלל.out of all cessчрезмерно
כלל.out of all cessсверх всяких пределов
כלל.out of all comparisonвне всякого сравнения
כלל.out of all hoбеспрерывно
כלל.out of all hoбезостановочно
Игорь Мигout of all proportionнеадекватный
Игорь Мигout of all proportionвыходящий за пределы разумного
Игорь Мигout of all proportionнепропорциональный
Игорь Мигout of all proportionнесоразмерный
Игорь Мигout of all proportionдиспропорциональный
כלל.out of all proportionвне всякого сравнения (The community of rich Russians in London, however, has a profile out of all proportion to its numerical size. TMT Alexander Demidov)
כלל.out of all proportion to somethingвне всякого сравнения (с чем-либо; They earn salaries out of all proportion to their ability. – Они зарабатывают зарплаты вне всякого сравнения с их способностями. TarasZ)
כלל.out of all reasonчрезмерный
כלל.out of all reasonни в какие ворота не лезет
כלל.out of all relationнесоразмерный
כלל.panacea for all woesпанацея от всех бед (Olga Okuneva)
כלל.past all dangerвне всякой опасности
כלל.Pavlova was all the rageвсе с ума сходили по Павловой
כלל.pay all amounts dueпроизвести окончательный расчёт (triumfov)
כלל.person who is all talkбалабол (4uzhoj)
כלל.play an all-or-nothing gameидти ва-банк
Gruzovikplay for all one has wonиграть на квит
כלל.play one's hand for all it is worthпоставить всё на карту
כלל.play the devil and all withпогубить (что-либо)
כלל.play the devil and all withиспортить всю музыку
כלל.play the devil and all withперевернуть что-либо вверх дном
כלל.polls will be open all dayизбирательные участки будут открыты целый день
כלל.polls will be open all dayизбирательные пункты будут открыты целый день
כלל.pooh, is that all!ну и ну!
כלל.pooh, is that all!ничего себе!
כלל.pull out all the stopsполностью проявить себя
כלל.pull out all the stopsстать центром / объектом всеобщего внимания (ele-sobo)
Игорь Мигpull out all the stopsиз кожи вон лезть
כלל.pull out all the stopsна всю катушку (Tanya Gesse)
כלל.reasons that preponderate over all othersсоображения более важные, чем все остальные
כלל.reduce all to the same levelстричь всех под одну гребёнку (Anglophile)
כלל.reduce waste in all things big and smallэкономить в большом и малом (Lenochkadpr)
כלל.remove all doubtпревозмочь всевозможные опасения (MichaelBurov)
כלל.remove all doubtлишиться любых сомнений (MichaelBurov)
כלל.remove all doubtотодвинуть всяческие сомнения (MichaelBurov)
כלל.remove all doubtразвеять всякие сомнения (MichaelBurov)
כלל.remove all doubtsустранить все сомнения
כלל.remove all doubtsустранять все сомнения
כלל.remove all doubtsуничтожить все сомнения
כלל.remove all restraintsснять все ограничения (Heavy NATO bombing followed and all restraints were removed from Croatia in its initiative to re-take Krajina. VLZ_58)
Gruzovikremove all the menобезмужичивать (impf of обезмужичить)
כלל.render all possible assistanceоказать посильное содействие (Logofreak)
כלל.render all possible supportоказать посильное содействие (Logofreak)
כלל.renounce all attemptотказаться от всякой попытки
כלל.renounce all claimsотказаться от всех претензий
כלל.required at all timesобязан всегда (The Exhibitor is required at all times to hold appropriate insurance cover of not less than Ј1 million to cover its potential liabilities under this clause to The Venue ...)
כלל.required of allобязательный для всех (Alexander Demidov)
Gruzovikroot of all evilкорень зла
Gruzovikrun all overперебе́гать
כלל.run all overперебегаться
כלל.run all overперебежать
כלל.run all overобегать
כלל.run all overобежать
כלל.run all overперебегать
כלל.run all over the town looking forбегать по всему городу в поисках (Soulbringer)
כלל.run one's hands all overраспускать руки (someone taranenko_2892)
כלל.run his sister down at all partiesтретировать его сестру на всех вечерах (her husband in public, etc., и т.д.)
כלל.run on all four cylindersразвернуться вовсю (Anglophile)
כלל.run on all four cylindersработать не покладая рук (Anglophile)
כלל.run on all four cylindersбыть в отличной форме (Anglophile)
כלל.run on all four cylindersразвернуться на всю катушку (Anglophile)
כלל.run on all four cylindersнаходиться в прекрасной форме (Anglophile)
כלל.run on all four cylindersработать на полную мощность (Anglophile)
כלל.run upon all fours in the resemblanceподражать до мелочи
כלל.run upon all fours in the resemblanceпоходить до мелочи
כלל.saving that he is slightly deaf, he has preserved all his facultiesон только немного оглох, а в остальном сохранил все свои способности
כלל.school occupies all my timeшкола отнимает у меня всё время
כלל.See? There you go with all that sentimental stuffя ведь знал, что ты не можешь без соплёй (Taras)
כלל.self before allсвоя рубашка ближе к телу
Игорь Мигself-propelled all-weather anti-tank systemПТРК
Игорь Мигself-propelled all-weather anti-tank systemсамоходный всепогодный круглосуточный противотанковый ракетный комплекс
כלל.set all springs a-goingнажать на все педали
כלל.set all springs a-goingнажать на все пружины
כלל.set all springs a-goingнажать на все кнопки
כלל.set down all her purchases to my accountзапишите все её покупки на мой счёт
כלל.shorn of all rightsлишённый всех прав (Alexey Lebedev)
כלל.silks in all shades of blueшёлковые нитки всех оттенков синего цвета
כלל.smoke all ofперекуривать
כלל.smoke all ofперекурить
Gruzoviksmoke all sorts of tobaccoперекуривать (impf of перекурить)
כלל.some folk have all the luck!везёт же людям! (Anglophile)
כלל.some ideas offer themselves to all men's understandingsнекоторые мысли рождаются в голове у всякого
כלל.someone is all thumbsруки растут не из того места (MichaelBurov)
כלל.spark all sorts of speculationsпородить разнообразные догадки (leranka)
כלל.speculators bookstoreed up all the seatsспекулянты скупили все билеты
כלל.spend allрасточитель
כלל.spend allмот
כלל.spend all one's life in povertyпрожить всю жизнь в нищете
כלל.spend all money on foodпроесться
Gruzovikspend all one's money on foodпроедаться (impf of проесться)
Gruzovikspend all one's money on foodпроесться (pf of проедаться)
כלל.spend all money on foodпроедаться
Gruzovikspend all of one's moneyиздерживаться (impf of издержаться)
Gruzovikspend all of one's moneyиздержаться (pf of издерживаться)
כלל.spend all one’s timeдневать и ночевать
כלל.spend all one's timeдневать и ночевать (Anglophile)
כלל.spend all timeдневать и ночевать
כלל.spend all time playingпроводить всё время за игрой
כלל.spend all time readingпроводить всё своё время за чтением
כלל.spring wakes all natureвесной пробуждается вся природа
Gruzovikstake all one has wonиграть на квит
כלל.struck all of a heapподавленный
כלל.studies take up all my attentionучёба поглощает всё моё внимание
כלל.such happiness was all he wishedтакого счастья – вот всё, что он желал
כלל.such happiness was all he wishedподобного счастья – вот всё, что он желал
כלל.such language is not at all ladylikeтакие выражения не подобают даме
כלל.swarm all overпереполнять (Facts and figures are swarming all over you today, and they could create quite a buzz in your brain. VLZ_58)
כלל.thanks for all your courtesiesспасибо за всё то внимание, которое вы мне оказывали
כלל.thanks to all of youспасибо всем вам (Alex_Odeychuk)
כלל.Thanks very much for explaining all this to meБольшое спасибо, что объяснили (ART Vancouver)
כלל.tickets are sold at all points on the lineбилеты продаются на всех пунктах линии
כלל.touch all of usзатрагивать всех нас (only you, smb.'s interests, etc., и т.д.)
כלל.touch all of usкасаться всех нас (only you, smb.'s interests, etc., и т.д.)
Gruzoviktour all overобъезжать (impf of объехать)
כלל.upon completion of all necessary paperworkпосле окончания оформления всех необходимых документов (Alexander Demidov)
כלל.upon one's conscience I cannot in all conscience ask him to do itсовесть не позволяет мне поручить ему это
כלל.use all meansиспользовать все средства
כלל.use all possibilitiesиспользовать все возможности (kozelski)
כלל.use all reasonable diligenceприложить максимум усилий (Alexander Demidov)
כלל.use all reasonable endeavoursприложить все разумные усилия (VictorMashkovtsev)
כלל.use all reasonable endeavoursиспользовать все разумные возможности (Vickyvicks)
כלל.use any and all measuresприменять любые меры (Alex_Odeychuk)
כלל.use up all the possibilitiesисчерпать все возможности (grafleonov)
כלל.Variety is the very spice of life, That gives it all its flavourперемены придают остроту жизни (выражение создано поэтом У. Каупером (W. Cowper, 1731-1800) "The Task", "The Timepiece" Taras)
כלל.verify all the citations in a bookсверить цитаты в книге
כלל.verify all the citations in a bookпроверить цитаты в книге
כלל.virtually allпрактически все (the disease destroyed virtually all the vineyards in Orange County. OD Alexander Demidov)
כלל.virtually all people want others' last memory of them to be how they once were, not what they ended up beingпрактически все люди хотят оставить по себе память, какими они когда-то были, а не какими они стали в результате неизлечимой болезни
כלל.walk all aroundвыхаживать
כלל.walk all overобойти
כלל.walk all overобходиться
כלל.walk all overошагивать
Gruzovikwalk all overисходить
Gruzovikwalk all overвыходить (pf of выхаживать)
כלל.walk all overобходить
Gruzovikwalk all overистоптать (pf of истаптывать)
Gruzovikwalk all overобходить
כלל.walk all overвытирать ноги об (someone – кого-либо Interex)
Игорь Мигwalk all overпопирать
Игорь Мигwalk all overни во что не ставить
Игорь Мигwalk all overни в медный грош не ставить
כלל.walk all overвыхаживать
כלל.walk all overисходить (a place)
Gruzovikwalk all overошагивать (impf of ошагать)
כלל.walk all overобойтись
כלל.walk all overистаптываться
כלל.walk all overистаптывать (impf of истоптать)
כלל.walk all over peopleходить по головам (Anna 2)
Gruzovikwalk all over the fieldисходить всё поле
כלל.walk all over the worldпроизойти всю землю
כלל.walk all over the worldпроизойти весь свет
כלל.walk away from all one's competitorsобогнать своих соперников (from that team, etc., и т.д.)
כלל.walk away from all one's competitorsвыиграть у своих соперников (from that team, etc., и т.д.)
כלל.walk away from all one's competitorsоставить своих соперников и т.д. позади (from that team, etc.)
כלל.walk on all foursползать на четвереньках
כלל.warts and allсо всеми недостатками (to paint smb warts and all – писать портрет со всеми бородавками (приказ Кромвеля своему портретисту); изображать без прикрас Taras)
כלל.warts "n" allнесмотря на недостатки (Andrew Goff)
כלל.warts "n" allс недостатками (warts "n" all – I love Multitran warts "n" all = I love it, good and bad parts alike = even with its shortcomings Andrew Goff)
כלל.what all they don't sayМало ли что говорится (VLZ_58)
כלל.what are all these books about?о чём все эти книги?
כלל.what are we the better for it all?что нам от того? (Franka_LV)
כלל.what do all these items have in common?что связывает все эти предметы? (Soulbringer)
כלל.what do all these items have in common?что объединяет все эти предметы? (Soulbringer)
כלל.what do all these items have in common?что общего у всех этих предметов? (Soulbringer)
כלל.what do you make of all this?что вы обо всём этом думаете? (NumiTorum)
כלל.what do you make of it all?что вы обо всём этом думаете? (ART Vancouver)
כלל.what do you need all that money for?куда вам столько денег?
כלל.what does it all mean?что это всё означает?
כלל.what have you to say to all this?что вы обо всём этом скажете?
כלל.what have you to say to all this?что вы на всё это скажете?
כלל.what is all that but a warning?что всё это, если не предупреждение?
כלל.what is all that to me?что мне всё это?
כלל.what is all this?что здесь происходит? (surprise or anger ART Vancouver)
כלל.what is all this?что всё это значит?
כלל.what is all this leading to?к чему всё это клонится?
כלל.what is all this rumpus about?из-за чего весь этот шум?
כלל.what is all this rush?к чему вся эта спешка всё это волнение, вся эта суматоха?
כלל.what is it all about?что происходит?
כלל.what is it all about?о чём речь?
כלל.what is it all about?в чём дело?
כלל.what is it all about?что творится?
כלל.what is it all about?что всё это значит? (linton)
כלל.what is the argument all about?о чем у вас тут спор идёт?
כלל.what is the meaning of all that?что за притча?
כלל.what it's all aboutв конечном итоге (VLZ_58)
כלל.what started all the trouble?откуда сыр-бор загорелся?
כלל.what was all of it for?ради чего было всё это? (Alex_Odeychuk)
כלל.what will be the conclusion of all this?каков будет результат всего этого?
כלל.what with the snow and all, we may be a little lateиз-за снега и тому подобного мы можем немного опоздать
כלל.whatever profession this young man chooses, I'm sure he'll make out all rightкакую бы профессию ни выбрал этот молодой человек, я уверен, его ждёт успех
כלל.what's all that mopingчто за хандра (triumfov)
כלל.what's all the hoo-ha about?что стряслось?
כלל.what's all the hoo-ha about?что за шум?
כלל.what's all the palaver about?Из-за чего весь сыр-бор? (Lonxi)
כלל.what's all the palaver about?о чём речь?
כלל.what's all this?как это понимать? ('What's all this? You can't start swigging brandy just before dinner.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
כלל.what's all this in aid of?для чего это нужно?
כלל.what's all this in aid of?что всё это значит? (Anglophile)
כלל.what's all this noise?что здесь такое происходит?
כלל.what's all this noise?что здесь такое происходит?
כלל.what's all this row about?в чём дело?
כלל.what's it all about?в чём дело?
כלל.what's it all about?о чем речь?
כלל.what's it all about?в чём дело?, о чём речь?
כלל.what's it really all about?в чём же, однако, дело?
כלל.what's that all about?что это означает? (ART Vancouver)
כלל.what's that all about?в чём тут дело? (ART Vancouver)
כלל.what's the drift off all this?к чему бы это? что бы это могло значить?
כלל.what's the matter with you? you're shaking all overчто с тобой? ты весь дрожишь
כלל.when all comes to allпосле всего
כלל.when all is said and doneкогда всё сказано и сделано
כלל.when all is said and doneв конечном счёте
כלל.when all's said and doneв конце концов (Anglophile)
כלל.when all your toys are away, I will read you a storyя почитаю тебе сказку, если ты уберёшь на место все игрушки
כלל.when candles are out all cats are grayночь матка - всё гладко
כלל.when I was busiest of allкогда я был больше всего занят
כלל.where have all my ties disappeared?куда девались все мои галстуки?
כלל.will you please make sure that they are all here?проверьте, пожалуйста, все ли они пришли
כלל.winners all aroundпобедила дружба (Alexander Demidov)
כלל.wish all the luckжелать кому-либо всяческой удачи
כלל.wish all the luckжелать кому-либо всяческого успеха
כלל.wish all the luck in the worldжелать кому-либо всяческой удачи
כלל.wish all the luck in the worldжелать кому-либо всяческого успеха
כלל.wish all the luck in the worldжелать всяческих успехов (Anglophile)
כלל.wish him all successпожелать ему успеха во всех начинаниях (Alex_Odeychuk)
כלל.without all comparisonвне всякого сравнения
כלל.without at all presuming to criticize youотнюдь не желая критиковать вас
כלל.worm one out of all powerподорвать авторитет
כלל.worm one out of all powerподорвать чью власть
כלל.worst of allхуже всего
כאן מוצגים 500 הצירופים הראשונים